LLANTO POR JULIA ANULA
“Julia Anula, hija de Cayo, aquí yace.
Por el hado nefando amenazada,
poco vivió: la muerte la arrebató
cuando contaba 18 abriles de su
joven edad. Dile, oh viandante,
séate la tierra leve”.
Por el hado nefando amenazada,
poco vivió: la muerte la arrebató
cuando contaba 18 abriles de su
joven edad. Dile, oh viandante,
séate la tierra leve”.
(Lápida romana, siglo III. Museo
Romano de Mérida, Badajoz/España).
Romano de Mérida, Badajoz/España).
Que jamás puede ser la tierra leve
para tu cuerpo en flor,
oh Julia Anula, dieciocho
abriles en silencio
y en terrible quietud.
Que pesa, y duele, y amordaza
esa oscura tierra que te inunda
los ayer limpios ojos,
la boca soñadora
de un beso iluminado,
los derruidos pechos
tan sólo acariciados por el frío.
No eres ya ni recuerdo, Julia Anula,
ni siquiera
ceniza en columbario,
mas perdura tu huella en el granito
proclamando
tu presencia fugaz.
¿Qué praderas habitas
qué lagunas
reflejan tu silueta de gacela,
qué bronces de campanas se alimentan
con el llanto lejano de tu voz?
Los dioses te acogieron
con la esquiva sonrisa del que oculta
un error disfrazado de destino,
que no es justa la muerte
si la vida es promesa no cumplida.
Perdónalos, y duerme
un sueño de truncadas primaveras
entre tus manes familiares,
mi dulce Julia Anula,
triste memoria de muchacha,
sólo nombre,
definitivamente piedra.
ESTATUAS SIN MEMORIA
Sepulcros anónimos con estatuas
yacentes, en las ruinas de un viejo
monasterio medieval.
yacentes, en las ruinas de un viejo
monasterio medieval.
Bajo la oscura bóveda vencida
cuatro figuras duermen su abandono:
Sólo bultos labrados,
silente incertidumbre de las formas,
desolación del mármol
sin el hondo calor de la memoria.
Un lentísimo invierno
poblando fue de escarcha sus perfiles,
destruyendo ataduras, inmolando
sus huellas al silencio.
Alzóse en torvo triunfo la ceniza:
ni siquiera sus nombres
lograron remontar el infortunio,
que así paga el destino,
en tan voraz moneda,
sus enconadas deudas con la vida.
Y saber
que estos montones tristes respiraron,
se inundaron de amor, o lo sufrieron,
acumularon juncos y raíces
en sus odres de sangre,
ardientes vendavales en sus frentes,
escenas de dolor o de alegría
en la cálida luz de sus miradas…
Todo fue.
Todo huyó.
Sólo quedan
cuatro nadies yacentes, cuatro alcores
de muda ingratitud,
cuatro siglos de hielo renaciendo
multiplicadas muertes cada día
en este yermo imperio del olvido.
Del libro "Meditación de los asombros”, Premio Gules de Poesía del Ayuntamiento de Valencia. Prólogo de José Hierro. Editorial Prometeo, Valencia, 1981. © Antonio Porpetta. Autorizada su reproducción total o parcial, citando autoría. Fecha incorporación de estos poemas al blog de ANTONIO PORPETTA: 18 abril 2011.
Resumen numérico de las actividades literarias
desarrolladas por Antonio Porpetta, contenidas en su C.V.
FUENTE: http://www.porpettablog.com/
BIBLIOGRAFÍA
Poesía: 1) Por un cálido sendero (1978, Madrid, Sala Editorial); 2) La huella en la ceniza. Prólogo de Leopoldo de Luis (1980, Alicante, Instº. de Estudios Alicantinos); 3) Cuaderno de los acercamientos (1980, Sevilla, Colec. Ángaro); 4) Meditación de los asombros. Prólogo de José Hierro (1981, Valencia, Edit. Prometeo); 5) Ardieron ya los sándalos (1982, Madrid, Edit. Rialp, Colec. Adonais); 6) El clavicordio ante el espejo (1984, Madrid, Asoc. de Escritores y Artistas Españoles); 7) Los sigilos violados (1985, León, Instº. Fray Bernardino de Sahagún); 8) Territorio del fuego (1988, 2ª. edic. 1989, Madrid, Edic. Torremozas); 9) Década del insomnio -Antología 1980-1990-. Estudio preliminar y selección de José Mas (1990, Madrid, Edic. Libertarias); 10) Antología breve para estudiantes. Introducción y selección de Salvador Pavía (1992, Elda/Alicante, A.P.A. Instº. de Bachillerato “Azorín”); 11) Adagio mediterráneo (1997, San Sebastián de los Reyes/Madrid, Universidad Popular “José Hierro”); 12) Silva de extravagancias. Introducción de Pedro J. de La Peña. (2000, Madrid, Ed.Calambur). 13) Penúltima intemperie (Antología personal). Palabras previas de F. Martínez Ruiz. (2002, Valencia, Institució Alfons El Magnànim). 14) De la memoria azul (2002, Valencia, Institució Alfons el Magnànim); 15) Como un hondo silencio de campanas. Prólogo de David Escobar Galindo (2005, San Salvador, Centroamérica, Asoc. Instit. Salesiana); 16) La mirada intramuros. Prólogo de Rafael Carcelén García (2007, Madrid, Huerga & Fierro)
Ensayo: 1) Carolina Coronado: Apunte biográfico y Antología, en colaboración con L Jiménez Faro (1983, Madrid, Edic. Torremozas); 2) Escritores y Artistas Españoles. Historia de una Asociación centenaria. Prólogo de Leopoldo de Luis, Epílogo de José Gerardo Manrique de Lara (1986, Madrid, Asociación de Escritores y Artistas Españoles); 3) El mundo sonoro de Gabriel Miró (1996, Alicante, Fundación Caja del Mediterráneo); 4) Gabriel Miró y el mar (2004, Madrid, Biblioteca Nueva). 5) Memorias de un poeta errante. Introducción de Adela Pedrosa (2008, Elda/Alicante, CBC Grupo/Concejalía de Cultura). 6) Gabriel Miró. Introducción: Rita Barberá y Mª. José Alcón. (2009, Valencia, Servicio de Publicaciones del Ayuntamiento de Valencia, Colección "Personajes valencianos", núm.4).
Narrativa: 1) Manual de supervivencia para turistas españoles (1990, Madrid, Edit. Bitácora); 2) El benefactor y diez cuentos más (1997, Alicante, Diputación Provincial, Instº. Juan Gil-Albert). 3) Historias mínimas y otros divertimentos (1999, Madrid, Huerga & Fierro). 4) Guía práctica para turistas inexpertos (narrativa de humor) (2011, Madrid, es ediciones).
Ha publicado también diversos artículos, textos de conferencias, relatos, críticas y colaboraciones varias en revistas y periódicos, tanto españoles como extranjeros.
Traducciones de su obra (libros): 1) Disanje kroz ranu, antología poética en serbo-croata. Trad.: Slavoljub Milic (1990, Nis/Serbia/Yugoslavia, Edit. Gradina); 2) Längs brannten schon die Sandelbäume, versión alemana de “Ardieron ya los sándalos”. Trad.: Carmen Monske (1994, Madrid, Edic. Torremozas); 3) Ten Poems from Profaned Secrets, versión inglesa de diez poemas de “Los sigilos violados”. Trad.: Elizabeth Gamble (1994, Madrid, Edic. Torremozas); 4) Al-Dakira wa Al-Hudur, antología poética en lengua árabe. Trad.: Rifaat Atfé (1996, Tartus/Siria, Edit. Arwad Litibaa); 5) Antologie Poetica, antología poética en lengua rumana. Trad.: Dana Diaconu (1997, Timisoara/Rumania, Edit. Helicón); 6) Klavikord pered zercalom (iz raznyj knig), antología en lengua rusa. Trad.: Pável Grushkó (1998, Moscú/Rusia, Edit. Globus); 7) Cuatro Poetas Contemporáneos de España en Yásnaya Polyana, antología bilingüe ruso-español. Trad.: Pável Grushkó. (1999, Moscú/Rusia, Edit. Globus); 8) Pobuna vetra/La rebelión del viento, antología bilingüe serbio-español. Trad.: Radoje Tatic. (1999, Smederevo/Serbia, Biblioteca Hora Serbia). 9) Poeti Spanioli Contemporani, antología bilingüe rumano-español. Trad.: Dana Diaconu. (2000, Iasi/Rumania, Edit. Junimea). 10) De la memoria blava, traducción al valenciano de “De la memoria azul”. Trad.: Emili Casanova. (2003, Valencia, Inst. Alfons El Magnànim). 11) De la memoria azurra, traducción al italiano de “De la memoria azul”. Trad.: Emilio Coco. (2003, Valencia, Inst. Alfons El Magnànim). 12) Mémoire bleue, traducción al francés de “De la memoria azul”. Trads.: Daría y Jean Claude Rolland. (2003, Valencia, Inst. Alfons El Magnànim). 13) Da memória azul, traducción al portugués de “De la memoria azul”. Trad.: Luis Filipe Sarmento. (2004, Valencia, Inst. Alfons El Magnànim). 14) 100. Antología colectiva conmemorativa del núm. 100 de los “Plecs del Magnànim”. Trad. al serbio: Branislav Prelevic. (2006, Instituto Cervantes, Belgrado).15) Poemas/Poeme. Antología bilingüe. Traducción al rumano de Diana Diaconescu. (2007, Iasi/Rumania, Ars Longa Editura). 16) Razgovor sa...(Definitivamente: Sí). Antología bilingüe. Traducción al serbio de Silvia Monrós-Stojakovic (2011, Smederevo/Serbia, Newpress).
Parte de su obra ha sido traducida también, en revistas y prensa literaria, a los mencionados idiomas, además del búlgaro, el macedonio y el azerbaiyano. Y una de sus antologías (“Década del insomnio”), editada en sistema Braille por la Organización Nacional de Ciegos de España. (Madrid, 1993).
Tesis y estudios amplios sobre su obra: 1) Antonio Porpetta: Una voluntad poética, de R. Hiriart (1988, Alicante, Caja de Ahorros Provincial); 2) Antonio Porpetta: Memoria y presencia, de S. Pavía (1993, Elda/Alicante, Ayuntamiento de Elda-Universidad de Alicante); 3) Antonio Porpetta: Análisis y aplicaciones pedagógicas de su obra poética, de M. Klass (Tesis doctoral, Teachers College, Columbia University, Nueva York, 1998); y 4) La poesía de Antonio Porpetta: Un mar de temas y de símbolos, de O. Condrea (Tesis de Licenciatura, Universidad Al. I Cuza, Iasi, Rumania. Editura Vasiliana´98, Iasi, Rumania, 2001).
También en las antologías Década del insomnio y Penúltima intemperie (Véase arriba, "Poesía").
También en las antologías Década del insomnio y Penúltima intemperie (Véase arriba, "Poesía").
Grabaciones en su voz: 1) Cassette Territorio del fuego (1989, Madrid, Edic. Torremozas); 2) Disco compacto Mi palabra y mi voz. Lectura antológica. 34 poemas varios (1998, Madrid, Harmony). 3) Disco compacto Versos para quien sepa amar. 15 poemas de amor. (1999, Concejalía de Cultura de Elda, Emidesa).
Otras grabaciones: 1) Pobuna vetra (La rebelión del viento). Selección de 10 poemas del libro del mismo título en la voz de Vico Dardic, con fondos de voz del autor. Traducciones al serbio: Silvia Monros-Stojakovic. (Edición V. Dardic, Belgrado 2009).
CV: RESUMEN NUMÉRICO
Resumen numérico de las actividades literarias
desarrolladas por Antonio Porpetta, contenidas en su C.V.
Libros publicados: (*) 26
Poesía: 16
Ensayo: 6
Narrativa: 4
Publicaciones en soportes magnéticos: 5
Antologías en sistema Braille: 1
Poemas, artículos y cuentos en publicaciones españolas: 241
Idiomas a los que ha sido traducido: 13
Libros propios traducidos: 13
Libros con otros autores, traducidos: 3
Poemas, artículos y cuentos traducidos,
publicados en revistas extranjeras: 171
Premios literarios: 17
Nombramientos y distinciones honoríficas: 35
(13 en España; 22 en países extranjeros)
Actividades públicas en España: 293
Congresos a los que ha asistido: 35
Jurados de Premios literarios: 152
Viajes literarios al extranjero (**): 103
Actividades públicas en el extranjero: 359
Países visitados para estas actividades: (***) 28
Universidades e instituciones culturales
extranjeras en las que ha actuado: 157
Tesis y ensayos amplios sobre su obra,
publicados en formato de libro: 5
Críticas, entrevistas y comentarios
sobre su obra y su personalidad literaria: 266
Críticos, especialistas, traductores y
antólogos que se han ocupado su obra: 170
Antologías, enciclopedias y diccionarios
en los que está incluido o mencionado: 54
_______________________
* Fecha de publicación de su primer libro, comienzo
de su vida literaria: 1978.
de su vida literaria: 1978.
** Fecha 1er. viaje: 1984.
*** Europa: 10; América: 11; Asia: 3; África: 2; Oceanía: 2.
FUENTE: http://www.porpettablog.com/
1 comentario:
Saludos desde Mexico. Un placer leer. Cuidate mucho.
Publicar un comentario