sábado, 10 de enero de 2015

El origen judío y leonés del autor de Don Quijote, Miguel de Cervantes














Una reciente investigación da 
fundados argumentos sobre el 
origen judío de Cervantes y su 
vinculación con la zona del 
antiguo Reino de León.

El escritor e investigador 
Santiago 

Trancón Pérez ha llevado a cabo 
una exhaustiva lectura e 
interpretación del Quijote en la que sostiene el origen judío de 
Cervantes y su condición de judeo 
converso.

En un libro recientemente 
publicado, Huellas judías y 
leonesas en el Quijote. 
Redescubrir a Cervantes
presenta gran cantidad de datos 
argumentos que dan solidez a 
esta tesis, que revoluciona los 
estudios cervantinos y pone en 
duda muchos de los tópicos y 
afirmaciones más extendidas, 
tanto sobre el Quijote como 
sobre su autor, Miguel de 
Cervantes. La simple enumeración 
de algunas de las huellas
descubiertas en la obra, así como 
los pasajes analizados, da una idea
del rigor de su investigación:

-Los rasgos físicos y psicológicos 

de don Quijote y Cervantes,
destacados por Cervantes, son 
una señal intencionada del 
origen judío de los dos.


-El uso disémico del término 
 “mancha” y “manchego”, 
 equivalente a “manchado” y 
 “converso” de forma inequívoca 
 en “La pícara Justina”(novela 
 picaresca cuya protagonista es 
 una judía leonesa a la que se
 llama “manchega”).


-El brit milá simbólicó con que 
a los ochos días Cervantes le pone
nombre a su protagonista, don 

Quijote de la Mancha, derivado de
Quijada, apellido que el propio 

don Quijote entronca con Gutierre
Quijada, noble leonés de origen 

judío.


-La expresión “duelos y 
quebrantos” para referirse a un 
plato (huevos con tocino y jamón) 
prohibido en la dieta judía, que 
don Quijote,además, ha de comer 
“los sábados”.


-Los molinos de viento como 
símbolo de la Inquisición, con 
aspas que se asemejan a la cruz 
de los “sambenitados”.

-Referencia al alcaná de Toledo, el 

mercado judío donde encuentra
Cervantes el manuscrito del 

Quijote, y la alusión al hebreo 
como “más antigua y mejor lengua.

-La liberación de los galeotes, 
entre los que se encuentra un reo 
que ha sufrido torturas de la 
Inquisición (la toca) y otro anciano 
judío(acusado de hechicería y 
alcahuetería).


-Un canto a la nostalgia de Sefarad
 y una crítica a la expulsión a 
través del morisco Ricote.

-El atropello simbólico de una 

 piara de cerdos.

-Una parodia y burla de la 
  Inquisición.

-El tormento de la garrucha 

 aplicado a don Quijote.


-Parodias y críticas del matrimonio 
canónico y los sacramentos
católicos, la eucaristía, el 
purgatorio, el infierno y los 
demonios.


-Críticas y burlas referidas a la 
 Iglesia Católica, el papa, los 
 obispos, los cardenales, los 
frailes y eclesiásticos, las monjas 
y los conventos.

-Desprecio de la excomunión, 
 parodia de los milagros y el culto 
 a las reliquias y los santos.

-Referencias humorísticas a la 
 Virgen, Jesucristo, el rosario, la 
 coronación de Cristo, la 
 conversión del vino en sangre.

-Influencias del Talmud (cuento de 
 la cañaheja y los otros episodios 
 de la ínsula Barataria), alusión al 
 tzitzit y posible derivación del 
 nombre de Barataria del arameo 
 Baraita.

-El mito de la Edad Dorada y su 
 relación con la tradición judía y 
 el tikkun olam.


-Estructura mental y discursiva de 
 origen judío (influencia de la 
 tradición oral y escrita judía).

-El Quijote como la oposición 

 dialéctica entre un cristiano viejo
 (Sancho) y un cristiano nuevo 

 (don Quijote).

-La frustrada carrera militar de 
 Cervantes, la negación del permiso
 para viajar a América, su cargo de 

 recaudador de impuestos, su
 dedicación a ciertos negocios…, 

 como otras pruebas de su origen 
 judío.


-Cervantes y don Quijote como 
 representantes de los judeo-
 conversos, su mentalidad, su 
 marginación social, la necesidad 
 del ocultamiento y el disimulo, 
 la nostalgia utópica del pasado, 
 el rechazo de la sociedad de su 
 tiempo, la búsqueda de la verdad 
 y la perfección interior o espiritual.


-La literatura y el humor crítico 
 como refugio y afirmación de
 libertad, propia de un judeo-

 converso forzado.


-Breve estudio de otras obras (El 
 retablo de las maravillas, el
 Licenciado Vidriera, los baños de 

 Argel, etc.) en las que se
 profundiza en las referencias 

 judías que confirman el origen 
 converso de Cervantes y la gran 
 influencia que la cultura y la 
 tradición judía ejerció sobre su 
 pensamiento, su vida y su obra.

-El libro del profesor Trancón (que 

 reivindica la importancia de los
 hispanojudíos en la cultura y la 
 historia de España) desarrolla
 igualmente otros muchos indicios 

 de la vinculación de Cervantes 
 con lzona zamorano-leonesa en 
 la que desde la Edad Media hubo 
 más de cien asentamientos judíos, 
 y de donde debió de proceder 
 familia de Cervantes Saavedra. 

Con profusión de razonados 
argumentos quiere revisar la 
interpretación católico-manchega 
del Quijote para defender 
difundir otra interpretación más 
ajustada a la realidad histórica, la 
verdad judeo-leonesa, tanto de 
Cervantes como del Quijote, en 
oposición a todos los dogmas 
que los cervantistas y el 
cervantismo oficial sigue 
sosteniendo con muy poco 
fundamento, como el nacimiento 
de Cervantes en Alcalá de 
Henares, dato basado en una 
supuesta acta de bautismo nunca autentificada.


Libros, artículos y crítica teatral 
y literaria:

Santiago Trancón Pérez, nacido en Valderas

 (León), es doctor en Filología Hispánica, 
premio extraordinario de tesis doctorales por 
la UNED en el 2006, y tiene editados, entre 
otros libros:

-De la naturaleza del olvido (poesía, Colección 

 Provincia, León 1989)

- En un viejo país (novela, Huerga y Fierro, 

  1997)

-Teoría del Teatro (ensayo, Fundamentos, 
  2006)

- Castañuela 70. Esto era España, señores 

  (VVAA, estudio histórico, Ramalama Music, 
  2006), Teatro breve de Rafael Gordon 
 (edición y estudio, Fundamentos, 2006)

- Desvelos de la luz (poesía, primer finalista 
  del II Premio Viaje del Parnaso, Huerga y 
  Fierro, 2008) 

- Memorias de un judío sefardí (Infova 
  Ediciones, 2011)

 Además, ha publicado cientos de artículos 

 de análisis y crítica teatral y literaria en El 
 Viejo Topo, Ajoblanco, Diwan, Primer Acto, 
 Cuadernos Hispanoamericanos, Signa, 
 Epos, etc.

 Ha sido crítico teatral de Diario 16 y El Mundo.

 Profesor de Lengua y Literatura Española, 
 ha impartido la enseñanza en Barcelona y 
 Madrid.

 Ha sido profesor de dramaturgia en la RESAD 
 de Madrid durante siete años.

 Asumió el cargo de Director General de 
 Promoción Cultural de Castilla y León 
 (1984-1988), impulsando, entre otros 
 proyectos, el Festival Titirimundi de Segovia.

 Ha participado en programas de TV como 
 La clave, Negro sobre blanco, Cultura con 
 ñ y Las noches Blancas.

 Ha dado numerosas charlas y conferencias 
 en diversos centros e instituciones, y 
 participado en varios congresos, como la 
 40e Rencontre Québécoise Internationale 
 des Écrivains (Montréal, 2012) o el I Congreso 
 Internacional Reencuentro e Historia de la 
 Aljama de Zamora (Zamora, 2013).

 www.hacer-pensar.blogspot.com




No hay comentarios: