Les ofrezco la traducción de este hermoso reportaje realizado por la prensa Vietnamita a la Dra Ada Aharoni-Presidente Fundadora del Foro Internacional de Literatura y Cultura para la Paz en el mundo, donde hoy la tecnología nos permite un acercamiento en tiempos actuales debería prevalecer el entendimieto, la unión , el respeto y las mismas posiblidades construyendo un campo fértil en la evolución del ser humano más allá de las posiciones sociales, politicas, razas o credos.
Este es un admirable reportaje identificando Oriente y Occidente nos igualamos cuando ella nos dice: quiero devolver parte mía para ayudar a reparar el mundo, así también cuando cita la igualdad de oportunidades a mujeres que hombres como ejemplo la sociedad Escandinava, donde la clave es el amor y el respeto a esa armonía interna y externa, clave fundamental donde crece y se fortalece el camino hacia la Paz.
Mi mensaje desde IFLAC Argentina a esta Gran mujer de la Humanidad creadora de fortalecer lazos de Paz a lo largo y ancho de su País y el mundo, que nos día a día brinda ejemplos de su enseñanza . Mi homenaje a ella se extiende a todas las mujeres del mundo que puedan y quieran contribuir a la digna causa de crear con la Literatura puentes de confraternidad, unión y lealtad a las causas justas para lograr así un camino evolutivo para el ser humano fundamentado en el bien común, el desarrollo del arte en todas sus expresiones, contemplando las necesidades actuales fuera de las guerras y la violencia que azotan día a día el planeta. Agradezco profundamente a la Dra Ada Aharoni por reflejarme e impulsarme al desarrollo de estos valores tan prendidos en mí desde pequeña y poder desarrollarlos, hacer con ellos un camino de progreso junto a mis hermanos de Lengua hispana y más allá de las fronteras alejada de mi querida Patagonia Argentina.
Susana Roberts
Vice Pres. Iflac Argentina.
Pres.Honorario UHE
Dr Litt Honoris Causa (WAAC 2009)
Miembro The Cove Rincon
Miembro Honor SAB
Miembro GHAssociation
Embajadora UNiversal de la Paz.-Ginebra-Suiza.
Entrevista periodística de Mujeres de Vietnam a Ada Aharoni
1.. Usted es el autor de más de dos docenas de libros. ¿Qué fuerza motriz interna fue la que le impulsó a Ud. ese deseo de escribir?
Yo siempre amé leer libros cuando pequeña y me sentí tan agradecida a todos los grandes autores que amé: Charles Dickens, Jane Austen, Emily Dickinson, y muchos otros, - que sentí yo tenía que devolver algo de mí también: mis sentimientos interiores, mis emociones, mi opinión de vida y como mejorarla, así como reparar el mundo. Sobre todo, para intentar mejorar el estado de las mujeres por medio de mis escritos
En El Cairo, Egipto, donde nací, tenía dos abuelas: Regina, la madre de mi madre, que tenía una Cultura Occidental, y Esther, la madre de mi padre, que tenía una cultura del Medio Oriente. ¡Un día, cuándo yo jugaba al ajedrez con mi hermano mayor, gané, aunque él me había enseñado como jugar, y yo estuve orgullosa de mí misma , pensé , él me besaría, en cambio él me abofeteó con su mano mi cara! Yo me quedé tan asombrada y ultrajada que le devolví la bofeteada. Mi abuela Esther cogió mi brazo y dijo: ¡” Nunca te atrevas a desafiar y golpear a tu hermano otra vez, y recuerda siempre - un muchacho vale sesenta muchachas! ¿” Yo estaba horrorizada y pregunté ” Por qué?” Pero ella no tenía ninguna respuesta que me convenciera: ¡” Esto es solamente el modo que es! ¡Ella dijo, y más vale que aprendas rápido, será mejor para ti! “Corrí a mi Abuela Regina, y la pregunté sobre que Nona (la Abuela) Esther lo que había dicho. ¡” Tonterías! ¡” ella gritó, usted seguramente vales como cualquier muchacho! ”
Desde entonces, el estado de las mujeres se hizo uno de los temas principales de mis libros. Busco a Heroínas, modelo de mujeres, y escribo sobre ellas, como en mi libro: NO EN VANO: UNA VIDA EXTRAORDINARIA, sobre Thea Woolf, una maravillosa heroína, que salvó a los judíos del Holocausto en Europa, durante la Segunda guerra mundial, por medio del Hospital judío en Alejandría Egipto, con la ayuda de egipcios - funcionarios árabes. Siento con profundidad que si las mujeres tuvieran más poder para gobernar el mundo - nosotros tendríamos un mundo mejor: paz, armonía y cuidado - en vez de guerras, destrucción y violencia.
2. Su novela excepcional, “del Nilo a Jordania”, fue traducida en algunas lenguas, incluyendo al vietnamita y consiguió la aclamación internacional. ¡Cual es el más significativo mensaje que Ud. entiende envía a sus lectores por este libro?
Uno de mis mensajes más significativos supongo, en Nilo a Jordania, es que con coraje, amor y sabiduría, uno puede volver a rehacer la vida, aún después de una gran catástrofe como la de guerra y destrucción de vida y comunidad. Inbar se esfuerza de crear una nueva vida en Israel a pesar de su tragedia y la pérdida de su familia, pero ella nunca pierde la esperanza que encontrará a su querido Raoul, aunque él ha sido apaleado por una muchedumbre cruel egipcia, y expulsado de Egipto.
Otro mensaje significativo es el deseo anhelante de los judíos, simbolizados por la heroína, Inbar, para su propio país, y la gran esperanza que Israel existirá otra vez, como en el tiempo de la Biblia. Ella nació en Egipto, donde eran sus padres y abuelos, aún las autoridades egipcias no les dieron la nacionalidad a los judíos. Cada ser humano quiere pertenecer a una tierra, y la carencia de identidad de Inbar se completa cuando ella va al kibutz (la granja colectiva) en Israel, ayudar a construir su país, tenía entonces solamente dos años. Israel prospera, pero los vecinos palestinos no reconocen su derecho de existir, y guerras de salario en ello, aunque la mayoría en las Naciones Unidas votó para el establecimiento del Estado Israel. Entonces el tercer mensaje significativo de mi libro (que brevemente mencionaré, aunque haya varios otros), es que las guerras no solucionan nada, ellos solamente traen la miseria, la destrucción, desastres y muerte a ambos lados. Los palestinos deberían establecer un Estado, su propio, y deberían reconocer el derecho de Israel de existir. En vez de emprender guerras en Israel, ellos deberían tratar de imitarla y crear una vida viable y pacífica para sus ciudadanos, entonces ambos vecinos: Israel y Palestina, podrían prosperar juntos espalda con espalda en la paz.
3-Siendo un escritor y activista, usted ha adquirido logros impresionantes. ¿Qué barreras afrontó usted para ponerse donde está hoy (en particular cuando usted es una mujer judía que vive en un área de conflictos y guerras)?
Las barreras principales fueron, y todavía son, la carencia de ayuda tanto de organización como financieras por las autoridades e instituciones responsables. Fundé IFLAC: EL FORO INTERNACIONAL PARA LA LITERATURA Y LA CULTURA DE PAZ, en Israel en 1999, y tenemos muchos proyectos para el Diálogo israelí-palestino entre mujeres y niños, y un Resumen diario IFLAC sobre la Internet para la paz y el entendimiento, por los puentes de cultura y literatura.
Nuestro gran proyecto este año es el PCTV: Proyecto de Televisión de Cultura De paz - para establecer un canal de TV para Paz en el Medio Oriente. Esto tendría programas atractivos de paz para todas las edades y disciplinas, incluyendo historia, arte, y música, etc.…todas desde el punto de vista de la paz, incluyendo Noticias de Paz, miradas reportes, informes de nuevos aspectos, como a través de los ojos de la madre ¡Sin embargo, la gran barrera encuentra el apoyo a este proyecto gigantesco, que podría ser de gran favor a la región entera y podría evitar un próximo 11 de septiembre! Nos referimos a la Sra. ¡Bokova, el Director general de UNESCO para ayudarnos a establecer el PCTV, y la respuesta fue negativa! Pienso que el mundo entero debería estar interesado en un Canal poderoso e inventivo de Paz, y aquellas Instituciones principales como las Naciones Unidas, el Banco mundial, y los gobiernos deberían ayudar a establecer esta urgentemente requerida Paz por TV.
The PCTV, sería llamada :“Shalom – Salaam”, funcionaría como “Medicina Preventiva” y podría introducir valores de paz dentro de las mentes de jóvenes antes que el veneno del terrorismo “Bombarderos Suicidas” y “Muerte de Cultura” sería desparramada dentro de las venas. Siendo una mujer y judía dentro de esta región no facilita las cosas, pero nosotros estaremos y continuaremos luchando…
4.Ud. escribió muchos poemas acerca del destino y los derechos de las mujeres (por ejemplo, el poema “ rezo de una mujer judía”). Se considera Ud. una feminista”?
Sí, me considero una feminista, en el sentido que siento que las mujeres deberían tener oportunidades iguales a los hombres, y deberían tener una parte igual en las carreras de sus países y el mundo. ¡Me hice una feminista a la edad de siete años, cuándo mi abuela insistió que un muchacho valía a sesenta muchachas! (Por favor mirar la respuesta a la primer pregunta).
El poema que usted menciona ” Rezo de una Mujer judía, ” es una respuesta satírica a un rezo real en la religión judía que sigue: ¡” Gracias OH Lord para haberme hecho un hombre, y no haberme hecho una mujer! ¡” No soy religiosa, pero este rezo realmente debería ser cambiado hoy, como es tan anacrónico! Dije al Rabino en Haifa, que sugiero sea cambiado: ” Gracias OH Lord, para hacerme lo que tu deseaste “, entonces cada cuerpo sería feliz, las mujeres también, y él estuvo de acuerdo conmigo. Sin embargo, este rezo sexista todavía existe y no ha sido cambiado aún. Si la mayor parte de las mujeres judías firmaran una Petición contra este rezo sexista, quizás ellos tendrían éxito para lanzarlo en el arca de historia. Siempre y cuando tengamos la PCTV: ¡La Televisión de Cultura de Paz, nosotros haremos un programa sobre ello y enviaremos el rezo sexista directamente a dónde esto pertenece!
5. ¿Siendo un presidente de IFLAC, puede usted hablar algo de los objetivos de este foro en el futuro inmediato?
Ya he contestado la parte de esta pregunta en mi respuesta a la pregunta tres, donde hablo de la necesidad urgente de crear el PCTV: La TV de Cultura de Paz.
Otro proyecto de IFLAC con el que estamos muy implicados y trabajando duro es sobre el establecimiento DEL FESTIVAL NARRADOR DE PAZ, en todo el país, y en la Franja de Gaza. Estudios sobre la Paz y Literatura sobre la paz no se enseñan en los colegios en nuestra región, entonces tratamos en IFLAC de decir nuestras historias de paz en Festivales. El Laureado de Paz, Elie Wiesel dijo: ¡” Somos las historias que oímos y las historias que contamos! ”
Por lo tanto las historias que escuchamos deberían ser positivas, armoniosas, creativas y llenas de amor. Y estas son la clase de historias que presentamos en nuestros Festivales. Acabamos de organizar nuestro segundo Festival en la Cinemateca de Haifa, del 14 de febrero (el Día de los Enamorados), hasta el 18 de febrero. Este tuvo un gran éxito.
Planificamos desplazar este Festival de historias de Amor y paz en todo el país, incluyendo en escuelas, y esperar llevarlo a la Franja de Gaza también, y tener niños israelíes y jóvenes contando historias de amor y paz unos a otros, a sus padres y público.
6. ¿Usted es una investigadora, escritora, poeta y conferencista, cómo equilibra usted su trabajo y su vida de hogar?
Ahora es más fácil, con mis dos hijos: Ariel (un médico: ginecólogo), y Talia (trabajadora social), han crecido, y tienen sus propios niños. Todos nosotros nos vemos cada fin de semana. Estoy agradecida que ellos viven cerca.
Lamentablemente, mi marido murió hace tres años, y soy viuda. Ahora por lo general tomo mis comidas en la universidad, de modo que cocino sólo los fines de semana, cuando los hijos y nietos vienen a verme. Ellos vienen todos mañana para la celebración de Banquete Purim - donde nos disfrazamos, cantamos, bailamos y nos divertimos. ¡Soy tan feliz cuándo ellos vienen!
Lamentablemente, mi marido murió hace tres años, y soy viuda. Ahora por lo general tomo mis comidas en la universidad, de modo que cocino sólo los fines de semana, cuando los hijos y nietos vienen a verme. Ellos vienen todos mañana para la celebración de Banquete Purim - donde nos disfrazamos, cantamos, bailamos y nos divertimos. ¡Soy tan feliz cuándo ellos vienen!
Hoy en día, hago mi trabajo creativo en mi ordenador aproximadamente ocho horas por día, y disfruto teniendo cuidado de mis plantas, sobre mi decimocuarta galería de piso, y suelo nadar en la piscina de la Universidad.
Sin embargo, cuando mis hijos eran jóvenes y trabajaba tiempo completo, era muy difícil de poder arreglarme tanto en la casa como en mi trabajo creativo. Solía despertarme a las cinco por la mañana para escribir antes de enviar los niños a la escuela yendo a trabajar. Mi marido querido ayudó, pero la mayor parte del trabajo cayó sobre mis hombros, y yo siempre estaba presionada por el tiempo. Sin embargo, mientras yo podía crear historias, novelas y poemas, además de crear una casa con cariño - disfruté y todavía disfruto, cada minuto de mi vida.
7. ¿Qué desea usted para las mujeres en todo el mundo durante el Día Internacional de la Mujer 2010?
Deseo ” una Vida de Granada ” para mujeres en todo el mundo - los granos de rubíes de sabiduría y libertad, vidas creativas, igual status como los de los hombres, igual oportunidades de escoger independientemente de los deseos, y el éxito en el alcance de las mujeres de poder como tienen en Escandinavia, donde ellos son la casi mitad de los miembros de sus gobiernos y parlamentos.
La carrera de los países escandinavos tanto por mujeres como por hombres igualmente, ese es el secreto del alto nivel de vida de Escandinavia, uno de los más altos en el mundo. ¿Cómo lo hicieron las mujeres escandinavas? ¡Ellas dijeron a sus gobiernos, si ustedes nos quieren, mujeres para votar a su favor - entonces es ” un hombre y una mujer sobre cada posición clave en el país! ¡” ” y Mujeres votan a Mujeres!” Y esto es como ellas ganaron, y cada uno en Escandinavia ganó. Deseo para las mujeres del mundo emular a las mujeres escandinavas en traer paz y prosperidad a nuestro pueblo global. Sé que podemos.
Gracias por su tiempo y entusiasmo.
Periódico de Mujeres de Vietnam
47 Cuelga Calle Chuoi Hanoi, Vietnam
Translation by: Susana Roberts- ARGENTINA.
No hay comentarios:
Publicar un comentario