martes, 7 de febrero de 2012

APRENDA EL IDIOMA CORDOBES(de ARGENTINA)- Gramática del idioma cordobes popular argentino. "Real Academia Cordobesa de Ciencias y Letras"



REGLAS BASICAS DE NUESTRA TOOONADA
Aprobadas por la "Real Academia Cordobesa de Ciencias y Letras"

¡Nada más frustrante que un porteño tratando de hablar en cordobés!
Evite este papelón conociendo las reglas elementales. Válido para el resto
de los argentinos. ¡Es fácil!. ¡Compre ahora!. ¡Iaaaaame iááááá!.

1- Localice la sílaba acentuada en la palabra.
Ejemplos:
* canSAdo
* espeRAme
* acorDAte
* maMIta
Ahora 'Estire' la sílaba anterior a la acentuada:
Ejemplos:
* caaansado
* espeeerame
* acooordate
* maaamita

2- Si la sílaba acentuada es la primera de la palabra, entonces no haga nada.
Ejemplos:
* 'pata' es 'pata' (no 'paaata')
* 'ánimo' es 'ánimo' (no 'aaanimo' ni 'aniiimo' (agh!!))

3- Fundamental: Todos los nombres propios llevan artículo antes (análogamente a la gramática tucumano-norteña).
Ejemplos:
* 'El Carlos'
* 'La Susana'
* 'El Cara e'Laucha'
* 'La Mari'
* 'La Lopez'
* 'El Perez'
* 'La Licia'
* 'La Delaida'

4- Cómase todas las eses finales de las palabras.
Ejemplos:
* 'estamos' es 'estamo'
* 'vamos' es 'vamo'
* 'tenemos' es 'tenemo'

5- Las 's' antes de 'c' o 't' suenan muy suaves, con sonido aspirado, como entre 'j' y 'h'.
Ejemplos:
* 'basta' es 'bajta' o 'bahta'
* 'mosca' es 'mojca' o 'mohca'
* 'estamos' es 'ehtamos' (usando las anteriores reglas debe ser 'eeehtamo?')

6 - Asi como las 's', tampoco las 'c' se pronuncian antes de la 't'.
Ejemplos:
* Defecto es 'defeto'
* Arquitecto es 'arquiteto'
* Doctor es 'dotor'

7- Las letras 'y' y 'll' se convierten generalmente en 'i' (si usted es porteño de pura cepa, deberá practicar esta pronunciación asesorado por un equipo de foníatras y profesores de canto, hasta que le salga más o menos bien).
Ejemplos:
* 'calle' es 'caie'
* 'arroyo' es 'arroio'
* 'callate' es 'caiate'

8- Letra 'R': Si bien la pronunciación correcta de la 'R' no es patrimonio cordobés sino de todo el país, con excepción de Buenos Aires y Santa Fe, su gran importancia hace que debamos tratarla aquí. Puede decirse que es algo intermedio entre 'sh' e 'y'. La forma de lograrla es, contrariamente a lo usual en los centros urbanos de la cuenca rioplatense, pronunciar evitando por todos los medios que la lengua vibre. ¡No se desanime! ¡Sabemos que es difícil!
Practique con estos Ejemplos:
'Recorriendo los ríos serranos'
'Rápido, corré'
'El perro corría un carro'
'No te rías'
'Yo me llamo Fernando Enrique Carreras y vivo en Traslasierra'
'Erre con erre guitarra, erre con erre barril, qué rápido ruedan las ruedas del ferrocarril' (este último bien hecho, equivale a un posgrado).

9- El verbo 'ir' es uno de los más interesantes: En modo imperativo, en su segunda persona singular, no se conjuga generalmente como 'anda' o 've' sino como 'i'.
Ejemplos:
'Ite preparando'
'I pensándolo'
'I empezando, io ia vengo'
'Ite rápido que si no llegai tarde'
'Si te queré i, ite'
En tiempo futuro, el auxiliar de IR, 'Voy a' se conjuga de dos maneras: 'via' y 'vua' (variante algo afrancesada y snob).
Ejemplos:
'Vení mañana que te viá pagá'
'No, si vuá se porteño ió'

10- En los verbos de la segunda terminación verbal ER (remember la escuela), la terminación 'es' de segunda persona del singular se transforma automáticamente en ' i '.
Ejemplos:
'Vos querés' (Tu quieres) es 'Vo querí '
'Vos tenés' (Tu tienes) es 'Vo tení '

11- Análogamente, algunos verbos de la primera y segunda conjugación AR y ER convierten la decinencia 'as' en 'ai' y 'es' en 'ei' respectivamente, pero no todos. De modo que hay ciertos verbos regulares que se conjugan irregularmente, y una vez más no como el cuyano básico que suele usar esta transformación regularmente.
Ejemplos:
'Cuánto cobras, bella dama?' es 'Cuanto me cobrái nera?'
'Vos parás' es 'Vo pará' (ver regla Nº 5) y no 'Vo parái' (ése es otro idioma).
'Qué haces, hombre?' es 'Qué hacéi varón!?' (cordobés coloquial de clase media) o 'Qui'ací nero!?' (cordobé luunfardo).

12- Agregue conectores mientras desarrolla el discurso. Los conectores son muletillas que ayudan a hacer la pausa para respirar y seguir hablando, a la vez que da idea de énfasis e importancia a la frase que viene. ¡Ojo! ¡No se agregan en cualquier lado! Los conectores más usados son: 'diigamo', 'oosea', 'ehte', 'vihte', 'poreejemplo', 'y'deay', 'maomeno', 'aavece', 'noosé', 'nosaabí', 'sabequé' 'quisiió', 'poráy', 'poonéle', 'eentonce', 'caaiáte', etc.,
Ejemplo:
Caaiáte..., no sabí lo que me pasó, ió veenía por la caie, vite?..., maomeno como a las dó de la maañana, y se mi apareció un chichiisón, digamo..., mamasa!, poray..., me mira y me preegunta la hora..., nosaabí..., entonce, quisiió.., le digo:
'Es la hora, diigamo..., del aamorrr, mamita...'
Eentonce la vaga me mira de aarriba aabajo maomeno con cara de asco y me suusurra:...
'Vengo de ateendelo al inteendente oosea..., y me vua a rebaajá con semeejante nero hilaachento... salí di'ay baasura!'

POST GRADO EXTRA!! "HENRIQUESCA SU BOCAVULARIO"
...y sea un "cordobé docto". (Apéndice del Diccionario de Cordobés Básico)

Hiriente: (Adj) Aumentativo. Que proovoca má efeto emocional que el esperado. Úsase en ocasiones tales como:
'Hiriente la vaga!' (para explicar alguna cortada de rostro por parte de algún chichisón).
'Mamasa hiriente!' (para explicar atributos estéticos y de los otros de la fémina citada).

Otra acepción: 'Hiriente lo nero, dieron asco en el Chaató', para explicar el mal desempeño futbolístico del equipo.

Criminal: (Adj) Muy aumentativo. Que proovoca muuchísimo má efeto emocional que el esperado. Úsase en ocasiones tales como:
'Criminal la vaga!' (para explicar que el chichisón está para Patiinando por un Sueño).
'No morfamo un asau de falda criminal, loco!' (para explicar que la carne utilizada era de exportaación, y que el asador era un experto).

Otra acepción utilizando los dos adjetivos: 'Criminal el vago, lo pasó a todo y la clavó en la ré. Encima el hiriente no gozaba despué del baile que no pusieron en el Chaató', para explicar el buen desempeño futbolístico del 9 del equipo rival, y el mal desempeño futbolístico del equipo local.

Y por último y por eso no menos importante no olvide los tres colores básicos del Arcooiris Cordoobé...
Verde Bootéia
Amarío Paatito
Nero Cuuliáu (Objetado por la Censura. pero utilizado en todo el territorio nacional).

¡GRANDE CORDOBA!!!!!!!!!!!!

Nota del EDITOR DE ESTE BLOG:

'porteño': habitante de la Ciudad
Autónoma de Buenos Aires (CABA)
que es tambien la ciudad Capital de Argentina.
Tambien algunos le dicen 'hablar en porteño'
al 'idioma/argot lunfardo.'

cordobés: habitante de la Provincia de
Córdoba y tambien el 'idioma' o habla
popular de esa Provincia.


cuyano: habitante de las provincias de
Mendoza, San Juan, San Luis, que
formaban la Región de Cuyo. Desde 1988
le llaman Región de Nuevo Cuyo a las 3
anteriores y a La Rioja.

Tambien se considera 'cuyano' la 'forma
de hablar' de esa región
(las 3 primeras
provincias)
.

Por supuesto que eso de definir 'idiomas de
provincias o de regiones no es algo 'oficial'
sino una forma popular de nombrarlos.


Los argentinos del interior del país,
reconocen que el lexico y la filología '
cordobesa - habla popular de los
cordobeses de Argentina- es diferente
y realmente 'original', y no tiene nada
que ver con el LUNFARDO PORTEñO
(hablado en gran parte del país).

Tambien el HUMOR CORDOBES es
totalmente diferente al del resto del
país.

La publicación HORTENSIA, fue la
Revista 'lider' de este Humor tan
especial, y de esta forma tan original
del habla popular cordobes.

Y sus dos personajes principales, se
llamaban NEGRAZON y CHAVETA.

Por ejemplo: la palabra NERO, significa
en este argot cordobes : NEGRO.
y muchos son los cordobeses que se
tratan entre ellos de "NERO" o de"negrazón" sin ser gente de color, por supuesto!

Los cordobeses se comen la letra 's'
al final de las palabras....tambien algunos
"santafesinos" (habitantes de la Provincia
de la "Bota' argentina, llamada SANTA FE,
CUYA CIUDAD CAPITAL SE LLAMA"
"Santa Fe de la Vera Cruz", aunque muy
poca gente lo sabe...ya que se la conoce
como ciudad de Santa Fe ).

USTEDES/VOSOTROS pueden/podeis leer
algunos 'chistes cordobeses' en la 'entrada'
(post) anterior a esta.Y así se darán cuenta,
de como el "típico" habitante de la Provincia
de CORDOBA( se la conoce como la 'DOCTA')
habla ese lexico/argot/idioma popular de esa
gran y hermosa Provincia argentina.

Muchos cordobeses cuando hablan sobre
algun conocido o no, amigo o no, lo tratan
de 'valor', algunos de 'valorazo'.

Existe el HUMOR CORDOBES, con
MAYUSCULA.

Pero no existe el HUMOR SANTAFESINO
o el HUMOR ROSARINO...

Tampoco hay un lexico o habla popular
original de la Provincia de Santa Fe.

El "idioma popular argentino", se llama
'LUNFARDO'(que significaba 'ladrón)
y era usado al principio (fines de 1800
principios de 1900), por los 'elementos
de mal vivir: ladrones/chorros/punguistas/
prostitutas/cafishos[ tratantes de 'blancas']/
madamas/etc.etc/

Ese 'idioma lunfardo' nació en la ciudad
de Buenos Aires y era una mezcla de
distintos idiomas o dialectos italianos,
como el napolitano, el genoves, etc,
el español y algunas variantes de
regiones españolas ,etc.

Era el idioma clandestino usado en
las carceles argentinas y/o entre los
"maleantes" y elementos de 'mal vivir',
como una manera de entenderse sin
que la policía supiera de que se trata.

Con el tiempo, ese idioma se fue
extendiendo a otras provincias argentinas,
aunque siguió siendo el 'idioma del
habla popular de la ciudad de Buenos
Aires.

Hay muchas letras de tangos y milongas
escritas en Lunfardo..hubo buenos y
originales poetas y letristas de tangos
que lo usaron con maestría...

Existe en Buenos Aires la Academia
Argentina del lunfardo, que reune
a notables escritores/linguistas en
este 'idioma', y se pueden adquirir
en las librerías argentinas diccionarios
de Lunfardo.


Por supuesto que hay además variantes
de lexicos de acuerdo a distintas
profesiones y oficios, lexicos del futbol,
el TURF(las carreras de caballos),
la policía, el ejercito, etc.etc.

Pero yo me fuí por las 'ramas'...

El texto publicado es muy simpático
y sirve para iniciarse en los vericuetos
del "idioma cordobes de la calle".

Yo lo acabo de recibir de un buen amigo
argentino, nacido en Catamarca, y residente
ya hace varias decadas en USA (EE.UU).

Acabo de verificar en Internet, que el
mismo fue incluído en varios Blogs y
paginas web(www), pero no se sabe quien
fue el autor. Seguramente el autor se lamenta
que su nombre no aparezca en ningún
lado.....


Por supuesto que en Argentina no existe ninguna "REAL ACADEMIA CORDOBESA DE CIENCIAS Y DE LAS LETRAS" y el texto, que es humorístico solo intenta explicar el "Habla popular de los cordobeses en la calle".

A gozar del "idioma cordobes de la calle'!

Lic. Jose Pivín
"Santafesino" en Haifa

No hay comentarios:

Publicar un comentario